Keine exakte Übersetzung gefunden für عيسى بن مريم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch عيسى بن مريم

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Meryem oğlunu ve annesini bir mu ' cize kıldık ve onları oturmaya uygun , çeşmeli bir tepeye yerleştirdik .
    وجعلنا عيسى بن مريم وأمه علامة دالة على قدرتنا ؛ إذ خلقناه من غير أب ، وجعلنا لهما مأوى في مكان مرتفع من الأرض ، مستوٍ للاستقرار عليه ، فيه خصوبة وماء جار ظاهر للعيون .
  • Biz , Meryem ' in oğlunu ve annesini bir ayet kıldık ve ikisini barınmaya elverişli ve akar suyu olan bir tepede yerleştirdik .
    وجعلنا عيسى بن مريم وأمه علامة دالة على قدرتنا ؛ إذ خلقناه من غير أب ، وجعلنا لهما مأوى في مكان مرتفع من الأرض ، مستوٍ للاستقرار عليه ، فيه خصوبة وماء جار ظاهر للعيون .
  • Meryem oğlunu da , annesini de mucize kıldık . Her ikisini de , pınarı bulunan , oturmaya elverişli yüksek bir yere yerleştirdik .
    وجعلنا عيسى بن مريم وأمه علامة دالة على قدرتنا ؛ إذ خلقناه من غير أب ، وجعلنا لهما مأوى في مكان مرتفع من الأرض ، مستوٍ للاستقرار عليه ، فيه خصوبة وماء جار ظاهر للعيون .
  • Ve Meryemoğlunu ve anasını kudretimize birer delil olarak yaratmış , onları düz , otlak ve sulak bir tepede barındırmıştık .
    وجعلنا عيسى بن مريم وأمه علامة دالة على قدرتنا ؛ إذ خلقناه من غير أب ، وجعلنا لهما مأوى في مكان مرتفع من الأرض ، مستوٍ للاستقرار عليه ، فيه خصوبة وماء جار ظاهر للعيون .
  • Meryem ' in oğluyla annesini birer ayet kıldık ve onları oturmaya uygun pınarlı bir tepeye yerleştirdik .
    وجعلنا عيسى بن مريم وأمه علامة دالة على قدرتنا ؛ إذ خلقناه من غير أب ، وجعلنا لهما مأوى في مكان مرتفع من الأرض ، مستوٍ للاستقرار عليه ، فيه خصوبة وماء جار ظاهر للعيون .
  • Meryem oğlunu ve annesini de ( kudretimize ) bir alamet kıldık ; onları , yerleşmeye elverişli , suyu bulunan bir tepeye yerleştirdik .
    وجعلنا عيسى بن مريم وأمه علامة دالة على قدرتنا ؛ إذ خلقناه من غير أب ، وجعلنا لهما مأوى في مكان مرتفع من الأرض ، مستوٍ للاستقرار عليه ، فيه خصوبة وماء جار ظاهر للعيون .
  • Meryemoğlunu ve annesini de ( kudretimize ) bir alâmet kıldık ; onları , yerleşmeye elverişli , sulu bir tepeye yerleştirdik .
    وجعلنا عيسى بن مريم وأمه علامة دالة على قدرتنا ؛ إذ خلقناه من غير أب ، وجعلنا لهما مأوى في مكان مرتفع من الأرض ، مستوٍ للاستقرار عليه ، فيه خصوبة وماء جار ظاهر للعيون .
  • Meryem ' in oğlunu ve annesini birer ibret vesilesi kıldık ve onları pınarları akan ve yerleşmeye elverişli yüksekçe bir yere yerleştirdik . [ 21,91 ; 19,22 ]
    وجعلنا عيسى بن مريم وأمه علامة دالة على قدرتنا ؛ إذ خلقناه من غير أب ، وجعلنا لهما مأوى في مكان مرتفع من الأرض ، مستوٍ للاستقرار عليه ، فيه خصوبة وماء جار ظاهر للعيون .
  • Meryem oğlunu ve annesini bir işaret kıldık , ve onları yerleşmeye elverişli ve pınarı olan bir tepede barındırdık .
    وجعلنا عيسى بن مريم وأمه علامة دالة على قدرتنا ؛ إذ خلقناه من غير أب ، وجعلنا لهما مأوى في مكان مرتفع من الأرض ، مستوٍ للاستقرار عليه ، فيه خصوبة وماء جار ظاهر للعيون .
  • Melekler demişti ki : " Ey Meryem , Allah seni , kendisinden bir kelime ile müjdeliyor : Adı Meryem oğlu Îsa Mesih ' dir ; dünyada da , ahirette de yüzde ( şerefli ) ve ( Allah ' a ) yakın olanlardandır . "
    اذكر « إذ قالت الملائكة » أي جبريل « يا مريم أن الله يبشرك بكلمة منه » أي ولد « اسمه المسيح عيسى بن مريم » خاطبها بنسبته إليها تنبيها على أنها تلده بلا أب إذ عادة الرجال نسبتهم إلى آبائهم « وجيها » ذا جاه « في الدنيا » بالنبوة « والآخرة » بالشفاعة والدرجات العُلا « ومن المقرَّبين » عند الله .